本篇文章给大家谈谈日语冷知识,以及日本音乐冷知识大全对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。
本文目录
李叔同《送别》歌的音乐风格赏析
李叔同与《送别》长亭外,古道边,芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落;一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
长亭外,古道边,芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。——李叔同《送别》会唱歌的中国人,多数都会唱李叔同这首《送别》。1915年,在杭州第一师范任教的李叔同,写了这首著名的《送别》。它属于李叔同早年创作的“学堂乐歌”。所谓“学堂乐歌”,是指清末明初一批有抱负的知识分子,鼓吹音乐对思想启蒙的重大作用,积极提倡在学校中开设音乐课。
同时,一些在日本留学的青年学子,借当时流行于日本和欧美的曲调,填上新词,编成新的歌曲。
此外,“学堂乐歌”还常常采用中国古典诗词来填写新的歌词。李叔同的《送别》,就具有这些鲜明的“学堂乐歌”特点:
一是用古典诗词体填写歌词,二是选用美国流行曲调作谱。
不了解这些背景,难免会对《送别》不同于现代歌曲的某些特点,感到困惑和不解。为送别朋友而赋诗,是中国古典诗词的一个基本母题。送别诗,是唐诗宋词一个重要的组成部分。李白《送友人》的“浮云游子意,落日故人情。”
王维的:“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人。”(《送元二使安西》)王勃的:“海内存知已,天涯若比邻。”(《送杜少府之任蜀州》)王昌龄的:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”(《芙蓉楼送辛渐》)都是送别诗中千古流传的名句。
至于白居易的《赋得古原草送别》:“离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。”与李叔同的《送别》,有许多的相通之处。《送别》的意象和语言,基本上是对中国古典送别诗的继承。长亭饮酒、古道相送、折柳赠别、夕阳挥手、芳草离情,都是千百年来送别诗中常用的意象。
但《送别》以短短的一首歌词,把这些意象都集中起来,以一种“集大成”的冲击力,强烈震撼着中国人的离别“集体无意识”。所以,《送别》也就成为中国人离别的一种文化心理符号。古代送别诗,一般都是为送别某一个朋友而写的,是实有其人。但耐人寻味的是,根据目前的材料,还看不出李叔同的《送别》是写给哪一位朋友。在我看来,《送别》并不是为具体的友人而写,而是一首无所明指的象征送别诗。《送别》分三段,第一段是“写景”,写长亭外,古道边送别的具象情景;第二段则是抒情,抒发知交零落天涯的悲慨;第三段从文字上看,是对第一段的重复,其实不然,是文字重复而意蕴升华:经历了“送友离别”,而感悟到人生短暂,犹如日落,充满着彻骨的寒意。
整首歌词弥漫着浓重的人生空幻感,深藏着出世顿悟的暗示。
概言之,《送别》实际上是用无所明指的象征,传达出李叔同送别朋友,感悟人生、看破红尘的觉悟。所以,《送别》不仅仅是朋友之间挥手相送的骊歌;而是李叔同即将告别人间、弃世出家的“前奏曲”。
5首日本最经典的歌星
1、いい日旅立ち谷村新司
?
日本情歌天后山口百惠的代表作之一,于1978年演唱,这首歌曲在亚洲有很高的知名度,被很多日本歌手翻唱过。
这首歌曲的爆红让山口百惠在日本综合性歌曲排行节目中获得第一名,成为第一位在节目上夺得冠军的女歌手之后,也在20世纪,感动全日本歌曲榜排名第二位。
2、群青谷村新司
?
这首歌的创作者是日本著名音乐大师谷村新司,由出道20年的男团演唱,歌曲曲风轻柔,给人一种微风拂面的感觉,让人听完之后,陷入无尽的遐想里面,是日本十大经典老歌第二位。
3、Faraway--谷村新司
?
日本歌手滨崎步的第15张单曲,2000年5月17号在日本发售,发行之后,开创了日本歌手演唱英文歌曲的新纪录。
这首歌曲的意义非常的深远,是日本歌手滨崎步在自己对生活产生迷茫的时候,隐匿于大众的视线里所创作出来的,所以在这张专辑中,滨崎步的照片也是少了一半,证明了当时歌手对于生活的迷茫与绝望。
4、知床旅情森繁久弥
?
这首歌曲由日本著名演员森繁久弥作词作曲,日本女歌星加藤登纪子演唱,在上个世纪70年代唱片的发行量达到了105万,这在日本是唱片界的传奇,歌曲无论在旋律还是歌词的深远意义上,都不落俗套。
发行之后也成为了日本十大经典老歌,很多著名歌手都翻唱过这首歌曲。
5、北の旅人-石原裕次郎
?
这首歌的创作者是日本家喻户晓的音乐大师石原裕次郎
这首歌曲的歌曲形式是日本演歌形式,相当于我国的最炫民族风这种传唱度特别高的歌曲类型
开日本神话中有一位掌管音乐变财和财富的福神叫什么
你说的是弁财天吧,她是日本七福神中唯一的女神,能给人带来欢乐,日本有欢乐门中福气多的说法,左手拿着弓、刀、斧、绳索,右手拿着箭、三股叉、降魔杵。
主要是给人们带来舌辨才智和财宝以及养家糊口的技艺。
为什么好多歌曲都是日本的原创
港台流行歌曲是被“西风”吹起来的,所以自1960年代起,港台歌手就大量借用欧美日等地出产的流行歌曲进行填词重新制作成中文歌曲。而且实际上欧美歌曲为数不少,尤其是舞曲劲歌,大部分都是欧美曲目。同时日本等周边国家的音乐人也比较乐于了解自己的作品用中文演绎是怎样的情景,也能获得一些授权收入,也就何乐而不为了。
但是邓丽君因为音色风格关系,主要是走亚洲路线,所以更倾向于采用日本或者中国(台湾香港)本土音乐人的作品。
关于本次日语冷知识和日本音乐冷知识大全的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。